Najčastejšie otázky
1. V akých kategóriách sa dajú predkladať projekty v rámci programu Kultúra?
V rámci programu sa dajú predkladať projekty v 3 základných kategóriách – 1.1. viacročné projekty spolupráce s trvaním 3 – 5 rokov, 1.2.1 kooperačné činnosti s trvaním do 2 rokov, 1.2.2 projekty literárneho prekladu. Program má interdisciplinárny prístup, t.zn. že v rámci jednotlivých oblastí podpory sa nečlení na ďalšie sektorové kategórie, ako to bolo v predchádzajúcom programe (výtvarné umenie, kultúrne dedičstvo atď.). Cieľom tohto prístupu je podpora širokej kultúrnej spolupráce medzi kultúrnymi aktérmi najrozmanitejších sektorov.
2. Sú stanovené v rámci programu základné témy, resp. konkrétne ciele, na ktoré sa projekty musia orientovať?
Všetky projekty podávané v rámci programu Kultúra musia byť zamerané na tieto konkrétne ciele:
podpora nadnárodnej mobility osôb pracujúcich v oblasti kultúry,
podpora nadnárodného pohybu kultúrnych a umeleckých diel a produktov,
podpora medzikultúrneho dialógu.
3. Čo predstavuje európska pridaná hodnota a európska dimenzia?
Európska pridaná hodnota je jedným zo základných kritérií pre úspešnosť projektu v rámci programu. Projekty musia byť zamerané na dosiahnutie spolupráce na európskej úrovni, čo je preukázateľné:
vnútornou európskou súvislosťou projektu,
účasťou čo možno najväčšieho počtu občanov,
úrovňou spolupráce medzi jednotlivými krajinami a multilaterálnym charakterom projektu,
zameraním aktivít, dosiahnuteľnosťou a prínosom pre obyvateľov Európy,
možnosťou pokračovania spolupráce a udržateľnosťou,
čo najväčším počtom zúčastnených krajín,
propagáciou kultúrneho dialógu a zveľaďovania vzájomného poznania kultúr.
4. Čo je dôležité pri podpore projektov v oblasti literárneho prekladu?
Na prekladových projektoch sa zúčastňuje iba jedna organizácia – nezávislý vydavateľ alebo skupina vydavateľov. Nie sú povinní spoluorganizátori ako pri iných kategóriách projektov. Projekty v tejto oblasti musia obsahovať 1 a maximálne 10 prekladových diel. Musí ísť o preklady umeleckej literatúry a navrhované tituly musia byť prvým prekladom do cieľového jazyka. V rámci jednej výzvy môžu žiadatelia podať 2 žiadosti (jednu pre každé výberové konanie), a to pod podmienkou, že tieto žiadosti navrhujú nové projekty literárneho prekladu, s novými knihami na preklad.
Spoločenstvo poskytne grant iba na honoráre prekladateľov, v sume 2 000 až 60 000 eur alebo 50% z celkových nákladov na vydanie publikácie.
5. Kde môžem získať potrebné výzvy, špecifikácie a formuláre k programu Kultúra?
Všetky dokumenty a žiadosti sú prístupné na internetových stránkach Generálneho riaditeľstva pre vzdelávanie a kultúru a Výkonnej agentúry pre vzdelávanie, audiovíziu a kultúru:
http://ec.europa.eu/culture/eac/index_en.html
http://eacea.ec.europa.eu/
alebo na webstránke Kultúrneho kontaktného bodu Slovensko www.ccp.sk
6. Kto môže predkladať projekty v rámci programu Kultúra?
Žiadatelia a spoluorganizátori musia byť verejnými alebo súkromnými kultúrnymi organizáciami s právnym postavením, ktoré vyvíjajú hlavnú činnosť v oblasti kultúry –napr. verejné kultúrne inštitúcie, asociácie, neziskové organizácie, univerzity, kultúrne inštitúty, súkromné kultúrne agentúry, spoločnosti a pod. (v slovenskom ponímaní ide o fyzické alebo právnické osoby). Projekt však nemôže predkladať „súkromná“ osoba.
7. Aké sú vhodné aktivity pre projekty?
Za vhodné aktivity sa pokladajú napr. predstavenia a výstavy ako výsledok európskej spolupráce medzi kultúrnymi operátormi, aktivity podporujúce mobilitu umelcov, dizajnérov a pod., tréningy a iné aktivity určené na výmenu skúseností, zručností a know- how, kultúrne a umelecké aktivity podporujúce medzikultúrny dialóg, akcie zamerané na propagáciu európskej kultúry v tretích krajinách, aktivity využívajúce nové technológie v procese umeleckej tvorby a pod.
Za nevhodné prioritné aktivity pre projekty sa pokladajú – tvorby webových stránok, vydávanie časopisov a novín, organizovanie konferencií a stretnutí. Tieto aktivity môžu byť súčasťou projektu, ale nie jeho prioritným zameraním.
8. Ako treba správne vyplniť žiadosť?
Akceptované budú iba žiadosti o grant predložené v dvoch kópiách (jeden jasne označený originálny dokument a jedna overená kópia), ktoré použijú oficiálny formulár – kompletne vyplnený, s originálnymi podpismi, ako je požadované a ktoré musia byť doručené v stanovenom termíne.
Ručne vypísané žiadosti nie sú povolené.
Žiadosti zaslané faxom alebo e-mailom nie sú akceptované.
Žiadosti musia byť napísané v jednom z oficiálnych jazykov Európskej únie. Z praktických dôvodov a urýchlenia výberového procesu sa odporúča, aby žiadosti boli predložené v jednom z 3 pracovných jazykov Európskej komisie (nemčina, angličtina alebo francúzština).
9. Komu sa posiela žiadosť o grant?
Žiadosti musia byť doručené poštou, kuriérom alebo osobne na nasledujúcu adresu:
Adresa:
Education, Audiovisual & Culture Executive Agency Culture Programme (2007–2013)
Call for proposals EACEA No …
Avenue du Bourget, 1 (BOUR, 4/13)
B - 1140 Brussels
Belgium
Žiadatelia budú informovaní o doručení žiadosti prostredníctvom zaslania potvrdenia príjmu, ktorý je súčasťou formulára.
10. Kto podpisuje žiadosť?
Žiadosť musí byť podpísaná a datovaná ako hlavným organizátorom, tak aj spoluorganizátormi. Žiadosť musí obsahovať všetky požadované prílohy s originálnymi podpismi.
POZOR: Platí iba originálny podpis! Nie cez fax!
11. Môže byť ten istý projekt prihlásený vo viacerých kategóriách?
Jeden a ten istý projekt môže byť prihlásený iba v jednej kategórii. V prihláške musí byť uvedené presné zaradenie projektu, v opačnom prípade bude projekt automaticky vyradený.
Avšak ten istý predkladateľ môže predložiť niekoľko rôznych projektov v jednotlivých kategóriách.
12. Aké sú najčastejšie formálne chyby pri podávaní prihlášky?
- nie sú podpisy alebo nie sú originály podpisov,
- nie je dostatočný počet spoluorganizátov,
- finančný plán nie je vyrovnaný (suma príjmov sa nerovná sume výdavkov),
- prihláška bola podaná po uplynutí doby na podanie prihlášok,
- projekt začína po Komisiou určenom poslednom možnom dátume,
- neboli priložené požadované prílohy.
13. Ako dlho musí môj projekt trvať?
Pre projekty patriace do kategórie kooperačných činností je maximálna dĺžka ich trvania 24 mesiacov. Viacročné projekty spolupráce musia mať dĺžku trvania minimálne 3 roky a maximálne 5 rokov. Maximálne trvanie projektu literárneho prekladu je 18 (osemnásť) mesiacov.
V prihláške musí byť uvedený presný dátum začiatku a konca projektu.
14. Akú veľkú podporu môžem získať od EÚ?
Európska Komisia znáša maximálne 50% z celkových nákladov projektu. Minimálna podpora zo strany EÚ je 50 000 eur a maximálna 200000 eur pre kooperačné činnosti. Pre viacročné projekty je podpora od 200 000 do 500 000 eur ročne. Spolufinancovanie zo strany Spoločenstva pre projekty literárneho prekladu nebude menej ako 2 000 EUR a nepresiahne sumu 60 000 EUR.
15. Aké sú možnosti financovania zvyšných 50% celkových nákladov?
Zvyšných 50% musí organizátor pokryť z iných finančných zdrojov. Povinné 5% spolufinancovanie rozpočtu zo strany hlavného organizátora a spoluorganizátorov bolo zrušené. Ďalšie finančné krytie môžu zabezpečiť príspevky sponzorov, iné granty (s výnimkou európskych grantov). Rozpočet musí byť v každom prípade vyrovnaný a z prihlášky musí byť zrejmé že financovanie zo strany hlavného organizátora a spoluorganizátorov je zabezpečené.
16. Musí sa hlavný organizátor a spoluorganizátori podieľať na projekte finančne?
Doteraz mal žiadateľ a spoluorganizátori povinnosť spolufinancovať projekt sumou zodpovedajúcou 5% rozpočtu. Táto povinnosť bola v lete 2007 zrušená. Namiesto toho bude komisia klásť väčší dôraz na skutočné zapojenie každého spoluorganizátora do projektu, jeho úlohu v projekte.
17. Môžem žiadať o podporu svojho projektu z viacerých programov EÚ?
Pre projekt, ktorý bude zaradený do programu Kultúra, nie je možné žiadať podporu z iných fondov alebo programov EÚ.
Výnimka je, ak ide o rozsiahly projekt s mnohými zameraniami a časťami, v tomto prípade sa môžu jednotlivé časti považovať za samostatné projekty, musí však byť zabezpečené riziko zdvojeného financovania.
18. Na čo si treba dávať pozor pri finančnom pláne?
Rozhodujúcim kritériom finančného plánu je, že bude vyrovnaný, to znamená, že celková suma výdajov sa bude rovnať celkovej sume príjmov.
19. Kto rozhoduje o pridelení grantov, ako prebieha výberový proces?
Rozhodovanie o pridelení grantov sa uskutočňuje priamo vo Výkonnej agentúre pre vzdelávanie, audiovíziu a kultúru v niekoľkých fázach. V prvej fáze administratívni pracovníci skontrolujú všetky formálne náležitosti – formulár, požadované prílohy, podpisy a pod. Projekty spĺňajúce formálne kritériá postupujú do ďalšieho schvaľovacieho procesu, ktorý realizujú komisie nezávislých európskych expertov (nominovaných každou krajinou zúčastňujúcou sa na programe). Experti hodnotia projekty bodovým systémom na základe požadovaných kritérií. Pre získanie grantu sú navrhnuté projekty s najväčším bodovým ziskom v závislosti od výšky rozpočtu pre jednotlivé oblasti činnosti. Záverečné rozhodnutie o úspešných projektoch robí finančný servis EÚ, následne riadiaci výbor programu Kultúra 2000.
20. Ako vyzerá výberové konanie?
Výberové konanie pre viacročné projekty spolupráce a dvojročné kooperačné činnosti sa v porovnaní s projektami literárneho prekladu sa líšia.
Výberové konanie pre 1.1. viacročné projekty spolupráce s trvaním 3 – 5 rokov a 1.2.1 kooperačné činnosti s trvaním do 2 rokov pozostáva z dvoch kôl (2 fáz).
Pre prvú fázu (termín 31.10.2007) musí žiadateľ predložiť žiadosť – časť I – informácie o projekte, časť II – predpokladaný rozpočet bez príloh, časť III – informácie o žiadateľovi a spoluorganizátoroch. Projekt budú posudzovať nezávislí experti z účastníckych krajín programu. Ak projekt prejde prvým kolom, Výkonná agentúra požiada žiadateľa o podporné dokumenty (2. fáza), ktoré musí žiadateľ podať do jedného mesiaca (pravdepodobne do konca februára 2008). Konečné rozhodnutie o podporených projektoch by malo byť známe v máji 2008.
Výzva pre 1.2.2 projekty literárneho prekladu pozostáva z dvoch výberových konaní (uzávierky 1.októbra 2008 a 1.apríla 2008). V rámci jednej výzvy môžu žiadatelia podať maximálne 2 žiadosti (jednu pre každé výberové konanie), a to pod podmienkou, že tieto žiadosti navrhujú nové projekty literárneho prekladu, s novými knihami na preklad.
|